Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(ganz ordentlich)

  • 1 ganz ordentlich verdienen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > ganz ordentlich verdienen

  • 2 sie verdient ganz ordentlich

    gana bastante

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > sie verdient ganz ordentlich

  • 3 ordentlich

    I Adj.
    1. (geordnet) tidy, orderly; Handschrift etc.: neat,
    2. (ordnungsliebend) tidy, orderly; er war schon immer ein ordentlicher Mensch he has always been a tidy person
    3. (geregelt) Leben etc.: orderly
    4. (anständig) respectable; etwas Ordentliches lernen learn a proper trade
    5. (planmäßig) Stellung etc.: regular; ordentlich Kündigung dismissal in due form; ordentlicher Professor UNIV. (full) professor; Gericht1 1, Mitglied
    6. umg. (zufrieden stellend) Essen etc.: decent; (gehörig) proper, decent; eine ordentliche Leistung a really good job ( oder piece of work); in ordentlichem Zustand in decent ( oder good) order; einen ordentlichen Schluck nehmen take a really good swig; ein ordentliches Stück Fleisch a decent-sized piece of meat; eine ordentliche Tracht Prügel a sound thrashing
    II Adv.
    1. tidily, neatly; die Flaschen waren ordentlich aufgereiht the bottles stood in a neat row; räum dein Zimmer ordentlich auf give your room a proper tidy (Am. a good cleanup)
    2. (ganz gut): ( ganz) ordentlich pretty well; er hat es ganz ordentlich gemacht he made a decent ( oder pretty good) job of it
    3. umg. (sehr) really; es hat ordentlich geschneit the snow really came down; ich hab’s ihm ordentlich gegeben! I really let him have it; du hast mich ordentlich erschreckt you gave me quite a shock; jemanden ordentlich verprügeln give s.o. a sound thrashing
    * * *
    tidy; neat; respectable; well-groomed; uncluttered; orderly
    * * *
    ọr|den|tlich ['ɔrdntlɪç]
    1. adj
    1) Mensch, Zimmer tidy, neat, orderly
    2)

    (= ordnungsgemäß) ordentliches Gericht — court of law, law court

    3) (= anständig) respectable
    4) (inf = tüchtig)

    ein ordentliches Frühstück — a proper or good breakfast

    eine ordentliche Tracht Prügel — a real beating, a proper hiding (inf)

    5) (inf = richtig) real, proper
    6) (= annehmbar, ganz gut) Preis, Leistung reasonable
    2. adv

    hier geht es ordentlich zuwe do things by the book here

    bei ihr sieht es immer ordentlich ausher house always looks neat and tidy

    2) (= ordnungsgemäß) anmelden, abmelden, regeln correctly; studieren, lernen seriously

    ordentlich arbeitento be a thorough and precise worker

    3) (= anständig) sich kleiden appropriately; hinlegen, aufhängen properly, right
    4) (inf = tüchtig)

    ordentlich essen — to eat heartily, to eat (really) well

    nicht ordentlich essennot to eat properly

    ihr habt sicher Hunger, greift ordentlich zu — you're sure to be hungry, tuck in (Brit inf) or dig in (inf)

    es hat ordentlich geregnetit really rained

    5)

    (= annehmbar) ganz or recht ordentlich — quite well

    * * *
    1) (tidily or skilfully: Please write neatly.) neatly
    2) (well-behaved; quiet: an orderly queue of people.) orderly
    3) (well-arranged: an organized report.) organized
    4) (well-arranged: an organized report.) organised
    5) (properly or levelly positioned: Your tie isn't straight.) straight
    6) (correct and tidy: I'll never get this house straight!; Now let's get the facts straight!) straight
    7) ((negative untidy) in good order; neat: a tidy room/person; Her hair never looks tidy.) tidy
    8) (fairly big: a tidy sum of money.) tidy
    * * *
    or·dent·lich
    [ˈɔrdn̩tlɪç]
    I. adj
    1. (aufgeräumt) tidy
    hinterlasst bitte das Spielzimmer in \ordentlichem Zustand! please leave the playroom neat and tidy!
    2. (Ordnung liebend) orderly
    ein \ordentlicher Staatsbürger a respectable citizen
    er ist nicht gerade einer der \ordentlichsten Menschen he is not exactly one of the tidiest people
    3. (fam: tüchtig) proper
    eine \ordentliche Portion a decent portion
    eine \ordentliche Tracht Prügel a [real] good hiding hum
    4. (annehmbar) decent, reasonable
    ein \ordentliches Gericht a court of law
    ein \ordentliches Mitglied a full member
    ein \ordentlicher Professor a full professor
    II. adv
    1. (säuberlich) neatly, tidily
    2. (gesittet) properly, respectably
    3. (fam: tüchtig) properly
    \ordentlich essen to eat well
    greift/langt \ordentlich zu! tuck in! fam
    4. (diszipliniert) properly
    \ordentlich zu arbeiten beginnen to get down to work
    \ordentlich studieren to study seriously
    5. (annehmbar) [really] well
    ich habe \ordentlicher gegessen I have eaten better
    * * *
    1.
    1) (ordnungsliebend) [neat and] tidy; (methodisch) orderly
    2) (geordnet) [neat and] tidy <room, house, desk, etc.>; neat <handwriting, clothes>
    3) (anständig) respectable; proper < manners>
    4) nicht präd. (planmäßig) regular, ordinary < meeting>; full < member>

    ordentliches Gericht — court exercising civil and criminal jurisdiction; s. auch Professor 1)

    5) (ugs.): (richtig) proper; real
    6) (ugs.): (tüchtig)

    ein ordentliches Stück Arbeit — a fair old bit of work (coll.)

    7) (ugs.): (recht gut) decent <wine, flat, marks, etc.>
    2.
    1) (geordnet) tidily; neatly; < write> neatly
    2) (anständig) properly
    3) (ugs.): (gehörig)
    4) (ugs.): (recht gut) < ski, speak, etc.> really well
    * * *
    A. adj
    1. (geordnet) tidy, orderly; Handschrift etc: neat,
    2. (ordnungsliebend) tidy, orderly;
    er war schon immer ein ordentlicher Mensch he has always been a tidy person
    3. (geregelt) Leben etc: orderly
    4. (anständig) respectable;
    etwas Ordentliches lernen learn a proper trade
    5. (planmäßig) Stellung etc: regular;
    ordentliche Kündigung dismissal in due form;
    ordentlicher Professor UNIV (full) professor; Gericht1 1, Mitglied
    6. umg (zufriedenstellend) Essen etc: decent; (gehörig) proper, decent;
    eine ordentliche Leistung a really good job ( oder piece of work);
    in ordentlichem Zustand in decent ( oder good) order;
    einen ordentlichen Schluck nehmen take a really good swig;
    ein ordentliches Stück Fleisch a decent-sized piece of meat;
    B. adv
    1. tidily, neatly;
    die Flaschen waren ordentlich aufgereiht the bottles stood in a neat row;
    räum dein Zimmer ordentlich auf give your room a proper tidy (US a good cleanup)
    2. (ganz gut):
    (ganz) ordentlich pretty well;
    er hat es ganz ordentlich gemacht he made a decent ( oder pretty good) job of it
    3. umg (sehr) really;
    es hat ordentlich geschneit the snow really came down;
    ich hab’s ihm ordentlich gegeben! I really let him have it;
    du hast mich ordentlich erschreckt you gave me quite a shock;
    jemanden ordentlich verprügeln give sb a sound thrashing
    * * *
    1.
    1) (ordnungsliebend) [neat and] tidy; (methodisch) orderly
    2) (geordnet) [neat and] tidy <room, house, desk, etc.>; neat <handwriting, clothes>
    3) (anständig) respectable; proper < manners>
    4) nicht präd. (planmäßig) regular, ordinary < meeting>; full < member>

    ordentliches Gericht — court exercising civil and criminal jurisdiction; s. auch Professor 1)

    5) (ugs.): (richtig) proper; real
    6) (ugs.): (tüchtig)
    7) (ugs.): (recht gut) decent <wine, flat, marks, etc.>
    2.
    1) (geordnet) tidily; neatly; < write> neatly
    2) (anständig) properly
    3) (ugs.): (gehörig)
    4) (ugs.): (recht gut) <ski, speak, etc.> really well
    * * *
    adj.
    fair adj.
    neat adj.
    orderly adj.
    steady adj.
    tidy adj.
    uncluttered adj. adv.
    fairly adv.
    tidily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ordentlich

  • 4 ordentlich

    поря́дочный. ordnungsliebend: Pers; sauber: Schrift, Kleidung; in guter Ordnung аккура́тный. Zimmer, Wohnung: aufgeräumt auch при́бранный. adv: sehr, gehörig auch как сле́дует, здо́рово. geradezu, regelrecht пря́мо(-таки́). ordentliche Verhältnisse норма́льные усло́вия. ein ordentliches Leben führen вести́ поря́дочную жи́знь <упоря́доченный о́браз жи́зни>. etw. ordentlich machen де́лать с- что-н. аккура́тно [как сле́дует]. etw. schmeckt ganz ordentlich что-н. име́ет неплохо́й вкус. etw. ist ganz ordentlich что-н. ничего́ себе́. er war ordentlich gerührt он был пря́мо(-таки́) тро́нут. ordentlichen Hunger haben здо́рово проголода́ться pf im Prät. einen ordentlichen Schreck bekommen поря́дочно <здо́рово, как сле́дует> перепуга́ться pf. greif ordentlich zu! бери́ <угоща́йся> как сле́дует ! | ordentliches Mitglied действи́тельный член. ordentlicher Professor ордина́рный <шта́тный> профе́ссор | etw. ordentliches lernen приобрета́ть /-обрести́ настоя́щую <поря́дочную> профе́ссию. es gibt nichts ordentliches zu essen нет ничего́ поря́дочного пое́сть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ordentlich

  • 5 ordentlich

    настоящий, приличный
    по-настоящему
    как следует. Ohne Musik ist das kein ordentliches Fest.
    Der Fußballplatz hat einen ordentlichen Rasen.
    Stell dich ordentlich hin!
    Das Wasser muß vorher ordentlich gekocht haben.
    Er nahm einen ordentlichen Schluck.
    An den Blumen hat er ordentlich verdient.
    Dem hat er es ordentlich gegeben!
    Ich will einen ordentlichen Schreibtisch kaufen.
    Ich wollte mir einmal Berlin ordentlich ansehen.
    Kriegt ihr ordentliches Essen?
    Ich war ordentlich stolz, weil bei uns so fleißig gearbeitet wird.
    Zum Glück hatten wir ordentliches Wetter.
    Es war noch ein ordentliches Stück Arbeit zu bewältigen.
    Dem habe ich ordentlich Marsch geblasen.
    Diese Nachricht hat mich ordentlich gerührt.
    Schmeckt immerhin ganz ordentlich.
    Ich habe ihn ordentlich reingelegt.
    Du bringst einen ordentlich in Verlegenheit.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ordentlich

  • 6 ordentlich

    'ɔrdəntlɪç 1. adj
    1) ( ordnungsliebend) amante del orden, ordenado
    2) ( aufgeräumt) ordenado, arreglado
    3) ( sorgfältig) esmerado, sistemático
    2. adv
    ordenadamente, con esmero
    1 dig(Mensch, Zimmer) ordenado
    2 dig (Gericht) ordinario; (Mitglied) numerario
    3 dig (anständig) respetable; etwas Ordentliches lernen estudiar algo de provecho
    4 dig(umgangssprachlich: tüchtig) bueno; eine ordentliche Tracht Prügel una buena paliza
    5 dig(umgangssprachlich: ganz gut) bastante bueno
    II Adverb
    1 dig (allgemein) ordenadamente; (Benehmen) como es debido
    2 dig(umgangssprachlich: ziemlich) bastante; (viel) mucho; sie verdient ganz ordentlich gana bastante
    Adjektiv
    1. [geordnet] ordenado ( femenino ordenada)
    2. [Professor] numerario ( femenino numeraria)
    [Gericht, Verhandlung] ordinario ( femenino ordinaria)
    [Leben, Verhalten] ordenado ( femenino ordenada)
    3. [gut] bueno ( femenino buena)
    4. [groß] considerable
    ————————
    Adverb
    1. [sauber] bien
    3. [viel] mucho

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ordentlich

  • 7 ordentlich

    ordentlich1
    1 net(jes)keurig, ordelijk
    2 ordelievend, op orde gesteld
    3 gewoon, volgens de regel
    4 goedjuist, fatsoenlijk
    5 groot flink
    voorbeelden:
          ordentlicher Professor gewoon hoogleraar
    4    ohne Tanz ist es kein ordentliches Fest zonder dansen is het geen echt feest
          auf eine ganz ordentliche Weise op een heel behoorlijke manier
    5    ein ordentlicher Schluck een flinke slok
    ————————
    ordentlich2
    bijwoord
    1 echtbepaald, gewoonweg
    2 zeererg, flink
    voorbeelden:
    1    ich war ordentlich erleichtert ik was gewoonweg opgelucht
    2    ganz ordentlich verdienen heel behoorlijk verdienen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > ordentlich

  • 8 ordentlich

    ordentlich ['ɔrdəntlıç]
    I adj
    1) ( Mensch) düzenli; ( Zimmer) toplu, derli toplu
    2) ( Gericht, Gerichtsbarkeit) adli; ( Mitglied) aktif
    3) ( anständig) dürüst;
    etwas O\ordentliches lernen doğru dürüst bir şey öğrenmek
    4) ( fam) ( tüchtig) adamakıllı, esaslı;
    eine \ordentliche Tracht Prügel adamakıllı bir dayak
    5) ( fam) ( ganz gut) çok iyi
    II adv
    1) ( allgemein) düzgün, düzenli olarak, muntazam(an); ( Benehmen) doğru dürüst, akıllı uslu
    2) ( fam) ( ziemlich) iyice, adam gibi; ( viel) bayağı; ( regelrecht) düpedüz;
    es ist heute \ordentlich kalt bugün (hava) bayağı soğuk

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > ordentlich

  • 9 ordentlich

    1. a
    1) аккуратный; упорядоченный; в надлежащем порядке

    nicht sehr órdentlich veranlágt sein — быть не особо аккуратным (о человеке)

    2) порядочный, честный; приличный

    ein nétter, órdentlicher júnger Mann — милый, порядочный молодой человек

    3) разг настоящий

    Óhne Musík ist das kein órdentliches Fest. — Без музыки это не праздник.

    4) постоянный; ординарный, штатный

    órdentliches Mítglied éínes Veréíns sein — постоянный член какого-л общества

    5) очередной (о заседании и т. п.)
    6) разг порядочный, значительный, большой
    2. adv
    3) разг хорошенько, изрядно, как следует, здорово, порядком; прямо-таки

    Er aß ganz órdentlich. — Он поел как следует.

    Séíne Frau verdíént ganz órdentlich. — Его жена прилично зарабатывает.

    Универсальный немецко-русский словарь > ordentlich

  • 10 ganz schön/ordentlich/... was in/unter der Bluse haben

    (ugs.: große Brüste haben)
    to be well stacked

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > ganz schön/ordentlich/... was in/unter der Bluse haben

  • 11 Список наиболее употребительных частиц, их значение и употребление

    Die Liste der meistgebrauchten Partikeln, ihre Bedeutung und Verwendung)
    aber однако придаёт высказыванию оттенок:
    - ограничения, противопоставления, то есть всё же, напротив:
    Der Freund aber kam nicht. - Друг, однако, не пришел.
    - удивления (в восклицательном предложении): говорящий не ожидал такой степени
    качества:
    Das hast du aber fein gemacht! - Это ты здорово сделал (чаще детям)!
    Das war aber eine Reise! - Вот это была поездка!
    Ist das aber kalt! - Вот это холод!
    Der Tee ist aber heiß! - Ну и горячий же чай!
    - требования, когда говорящий показывает своё нетерпение (угрозу):
    Jetzt sei aber endlich still! - Да замолчи (же) ты наконец!
    В том числе с обязательным nun в начале предложения и факультативным auch:
    Nun hör aber mal auf! - Да прекрати же ты!
    Nun schlaf aber (auch) endlich! - Да спи же ты наконец!
    - усиления ответа на альтернативный вопрос:
    Kommst du mit? - Aber ja / gern / sicher! - Пойдёшь с нами? –Да / ну конечно (же)!
    - возмущения, негодования или упрёка, может дополняться вопросом:
    Aber Herr Klein! (Was haben Sie gemacht?) - Но, господин Кляйн! (Что вы сделали?)
    Aber Kinder, was soll denn das? - Дети (с интонацией упрёка)! Что это такое?
    allein только, исключительно придаёт значение ограничения (= nur, ausschließlich):
    Allein in Ulm / In Ulm allein ist er gewesen. - Он был только в Ульме.
    Allein ein Arzt kann hier entscheiden. - Только врач здесь может решать.
    Du allein kannst mir helfen. - Только ты мне можешь помочь.
    (Schon) allein der Gedanke / (Schon) der Gedanke allein / Allein schon der Gedanke das zu tun, ist schrecklich / abscheulich.Одна (только) мысль / (Уже) сама мысль / Сама уже мысль сделать это является ужасной / отвратительной.
    also итак, следовательно, стало быть, значит служит для того чтобы:
    - завершить разговор:
    Also, das wars für heute - tschüs! - Итак, вот и всё на сегодня пока!
    Also dann, auf Wiedersehen und viel Spaß! - Стало быть, до свидания и желаю хорошо повеселиться!
    - (ещё раз) подтвердить высказанную мысль и получить (молчаливое) согласие:
    Wir treffen uns also morgen! - Так (значит) завтра встречаемся!
    Jetzt wisst ihr Bescheid, oder? - Сейчас вы в курсе дела или нет?
    - снова продолжить прерванную мысль:
    Ich bin der Meinung (glaube)... also, dass... - Я считаю (думаю)... значит, что...
    - выразить своё неожиданное открытие:
    Aha, du hast mich also angelogen (ugs.)! - Ага, значит ты мне наврал (разг.)!
    - отвечать положительно после некоторых колебаний:
    Also gut (schön)! - Значит так! / Ладно / хорошо!
    Also in Ordnung, du bekommst 5 Euro! - Ладно всё в порядке, ты получишь 5 евро!
    - просто начать разговор чаще перед объяснением (не имеет никакого значения):
    Also, du muss Folgendes machen... - Итак, ты должен сделать следующее...
    - начать выражать требование, высказывание или вопрос:
    Also, kommt jetzt! - Итак, пойдёмте!
    Also, kann ich jetzt gehen oder nicht? - Так как / Значит, можно мне идти или нет?
    Also, wenn Sie mich fragen,... - Итак, если вы меня спросите,...
    - констатировать (с удовлетворением), что что-то вопреки ожиданиям наступило:
    Na also, warum nicht gleich so! - Вот видишь ( что я был прав), сразу бы так!
    - выразить возмущение:
    Also bitte! - Hälst du mich vielleicht für blöd? - Вот как! - Ты меня наверно дураком / болваном / тупицей считаешь?
    auch придает оттенок:
    - добавления к чему-либо, кому-либо (в значении „также, кроме того"):
    Auch unsere Freunde waren im Theater. - И наши друзья были в театре.
    - подтверждения (в значении „да, действительно это так, что... "):
    Peter sieht schlecht aus. Er ist auch sehr lange krank gewesen. - Петер плохо выглядит. Он действительно очень долго болел?
    - сомнения (в значении „действительно ли / на деле это так, что... "):
    Hast du es auch verstanden? - Ты и в самом деле понял это?
    Hast du dir auch die Hände gewaschen? - Ты и в самом деле помыл руки.
    - смягчения требования (в значении „ну что это, ну знаешь и т. д."):
    Schreibe auch ordentlich! - Пиши же ты аккуратно!
    Jetzt geht auch (schön) nach Hause! - Пора бы уже домой!
    - подтверждения и одновременно положительной или отрицательной оценки в придаточном предложении, которое не имеет главного:
    Dass es auch gerade heute regnen muss! - И надо же именно сегодня пойти дождю!
    beinahe почти придает значение ограничения:
    Beinahe einen Monat war er hier. - Почти месяц он был здесь.
    Er wäre beinahe / fast gefallen. - Он чуть было не упал.
    Der Stoff ist beinahe schwarz. - Материал почти чёрного цвета.
    В разговорном языке перед числом чаще употребляется fast:
    Es ist schon fast drei Uhr. - Уже почти три часа.
    beispielsweise придаёт оттенок дополнения, разъяснения на каком-то примере: Dieser Buch beispielweise ist vergriffen. - Эта книга, например, распродана.
    bereits усиливает временной фактор и означает, что событие наступило:
    - относительно рано или раньше, чем ожидали:
    Letztes Jahr schneite es bereits im Oktober. - В прошлом году уже в октябре выпал снег.
    Er kommt bereits heute. - Он придёт уже сегодня.
    - позже, чем ожидали:
    Es war bereits ein Uhr, als er ins Bett ging. - Уже был час ночи, когда он пошёл спать.
    - однако в определённый момент времени на воображаемой шкале количества было достигнуто большее значение, чем ожидалось первоначально:
    Sie ist erst 40 Jahre alt und bereits Großmutter. - Ей ещё только 40 лет, а она уже бабушка.
    besonders означает:
    - выделение какого-то слова (в значении в первую очередь, прежде всего):
    Besonders im Sommer ist das Meer schön. - Особенно летом море прекрасно.
    - степень сравнения (в значении в большой степени, очень, чрезвычайно):
    Er arbeitet besonders gut. - Он работает особенно хорошо.
    bloß придаёт значение:
    - неотложности / настоятельности или усиления вопроса:
    Wie spät ist es bloß? - (Да) сколько времени (сейчас)?
    Was ist bloß mit ihm geschehen? - (Да) что же с ним случилось?
    - ограничения, исключительности (в значении только, один он может или есть):
    Bloß der Lehrer war schuld. - Только учитель был виновен.
    Bloß Klaus hat den Vorschlag abgelehnt. - Только Клаус отклонил предложение.
    - растерянности / беспомощности и надежды на какую-либо помощь партнёра:
    Wo ist denn bloß mein Schlüssel? - (Да) где же мой ключ?
    Wie funktioniert das bloß ? - (Да) как же это работает ? / И как это только работает?
    - восхищения, критики, упрёка при восклицании или в риторическом вопросе:
    Was hast du da bloß wieder angestellt? - (Да) что же ты тут / там снова натворил?
    Wie siehst du bloß wieder aus? - (Да) как ты снова выглядишь?
    Warum hast du das bloß nicht schon früher gesagt? - И почему ж ты раньше не сказал об этом?
    Wie hat er bloß die Arbeit geschafft? - И как он только справился с (этой) работой?
    - угрозы или предупреждения:
    Komm bloß nach Hause (, dann bekommst du eine Strafe)! - Приди только домой (и ты своё получишь)!
    Bloß langsam! Bloß aufpassen! - Только медленно! Только осторожно!
    - неотложности / настоятельности в выражении желания:
    Hätte ich das doch bloß nicht gesagt! - Если бы я только этого не говорил!
    Wenn wir bloß schon da wären! - Если бы мы только (уже) были там!
    denn служит для выражения
    - естественности и доброжелательности / приветливости в заданном вопросе:
    Wie geht es dir denn ? - Как (же) у тебя дела ?
    Was machst du denn da? - Что (же) ты делаешь здесь?
    Wie heißt du denn? - Как (же) тебя зовут?
    - неожиданности или сомнения в вопросе:
    Ist das denn so wichtig? - Неужели это действительно так важно?
    Hast du denn auch genug Geld? - Разве у тебя действительно достаточно денег?
    - нетерпения или упрёка в вопросительном и повествовательном предложении:
    Was macht ihr denn so lange? - Что же вы так долго делаете?
    Was ist denn jetzt schon wieder los? - Что же сейчас здесь снова произошло?
    - для выражения одновременно особого интереса:
    Kommt der Lehrer denn ? - Разве учитель придёт ?
    Was hast du denn auf dem Teller? - Что же у тебя на тарелке?
    Freust du dich denn gar nicht? - Разве ты совсем не рад?
    Частица denn может употребляться также:
    - в риторическом вопросе, когда говорящий ожидает от собеседника согласия или одобрения:
    Wer hat denn schon so viel Geld? - У кого же так много денег (ни у кого)?
    Wer soll das denn kaufen? - Кто же это купит (никто)?
    - в повторном вопросе после отрицательного ответа ( denn стоит под ударением):
    Ich heiße nicht Klaus. - Меня зовут не Клаус.
    - Wie heißt du denn? - - А как же тебя (тогда) зовут?
    Ich bin kein Lehrer. - Was bist du denn? - Я не преподаватель. - А кто же ты тогда?
    Der Wal ist kein Fisch. - Was ist er denn ? - Ein Säugetier. - Кит - это не рыба. - А кто же он тогда? - Млекопитающее.
    - в восклицательных предложениях в форме альтернативного вопроса для выражения удивления (и часто недовольства / раздражения):
    Ist das Wetter denn nicht herrlich! - Разве погода не великолепная?
    Ist das denn zu glauben! - Разве можно в это поверить?
    Haben wir mit der Fahrt denn nicht großes Glück! - Разве нам не повезло с поездкой?
    Ist denn das die Möglichkeit! - Разве это не хорошая возможность?
    doch же, ведь придает значение:
    - подтверждения (в значении „действительно это так"):
    Er arbeitet doch fleißig. - Он ведь работает усердно.
    Er ist doch ein sehr erfahrener Chirurg. - Он ведь очень опытный хирург.
    - напоминания об уже известном или забытом, чтобы косвенно призвать собеседника согласиться (со значением „однако "):
    Ich muss los, es ist doch schon spät. - Мне надо спешить, ведь уже поздно.
    Sie ist doch kein Kind mehr! - Она ведь уже не ребёнок!
    Wir müssen doch morgen nach Köln. - Нам ведь завтра надо в Кёльн.
    - в побудительных предложениях подчёркивает побуждение. Endlich и immer придают предложениям оттенок нетерпения, досады или упрёка („наконец-то", „в конце концов"; „всё время"). Bitte или mal смягчают побуждение: употребляя mal говорящий выражает побуждение как бы между прочим, bitte делает побуждение вежливым:
    Lass mich doch endlich in Ruhe! - Оставь меня наконец-то в покое!
    Schrei doch nicht immer so laut! - Да не кричи ты всё время так громко!
    Komm doch mal her zu mir! - Подойди-ка сюда ко мне!
    Setzen Sie sich doch bitte! - Садитесь же, пожалуйста!
    - в предложениях, выражающих (нереальное, невыполнимое) желание, подчёркивает его настойчивый характер:
    Käme er doch endlich! / Wenn er doch endlich käme! - Хоть бы он пришёл наконец!
    Wenn es doch morgen nicht regnen würde! - Хоть бы завтра не было дождя!
    Wären doch alle so! - Вот бы все были такими!
    Hätte er doch den Ratschlag des Arztes befolgt! - Если б(ы) он послушался совета врача!
    - в риторических вопросах, когда говорящий спрашивает о том, что он, по его мнению, знает или должен знать, но о чём он в данный момент не может вспомнить:
    Du warst doch schon mal hier, nicht wahr? - Ты ведь был уже здесь, не так ли?
    Das war doch so, oder? - Это ведь было так, или нет?
    Wo arbeitest du doch? (Du hast es mir zwar gesagt, ich habe es aber vergessen.) - Где (же) ты работаешь? (Ты мне хотя и говорил об этом, но я забыл.)
    Wie heißt er doch gleich? - Как бишь (разг., устар.) его зовут? / Как же его зовут?
    - в повествовательных предложениях, являющихся ответом на побуждение сделать что-либо или упрёк, чтобы отклонить или отвергнуть, упрекнуть кого-либо в ответ или оправдаться:
    Mach das Fenster zu! - Закрой окно!
    — Es ist doch viel zu warm im Zimmer. - — Так ведь в комнате слишком тепло.
    Wir müssen über die Straße gehen. - Нам надо перейти улицу.
    - Jetzt nicht, die Ampel zeigt doch „rot". - - Не сейчас, на светофоре ведь красный свет.
    - в вопросах, имеющих форму повествовательных предложений, когда говорящий хочет устранить собственные сомнения, ожидает от собеседника, как правило, положительный ответ (в значении: „Действительно ли совершится действие или событие?“):
    Du lässt mich doch jetzt nicht im Stich? - Ты ведь не оставишь меня сейчас в беде?
    Das schaffst du doch bis morgen? - Ты ведь сделаешь это до завтра?
    (Ich nehme es an und möchte mich noch einmal vergewissern.) - (Я предполагаю это, но хочу ещё раз убедиться.)
    - в восклицательных предложениях для выражения удивления или возмущения:
    Wie schön es hier doch ist! - Как же здесь красиво!
    Wie klug er doch ist! - Какой же он умный!
    Das ist doch eine Gemeinheit! - Это же подлость!
    durchaus совсем, совершенно, вполне служит для подтверждения и усиления свойства или действия:
    Der Inhalt ist durchaus richtig. - Содержание совершенно правильное.
    Er hat durchaus fleißig gearbeitet. - Он работал вполне прилежно.
    Es ist durchaus möglich, dass er kommt. - Вполне возможно, что он придёт.
    Er will durchaus allein spazieren gehen. - Он непременно хочет прогуляться один.
    eben именно, как раз выражает:
    - в повествовательных предложениях выражает то, что какой-либо (часто негативный) факт невозможно изменить и с ним нужно смириться:
    Du musst dich eben damit abfinden, dass er dich nicht mag. - Ничего не поделаешь, придётся тебе смириться с тем, что ты ему не нравишься.
    Das ist eben nicht mehr zu ändern. - В том-то и дело, что этого не изменить. / Этого не изменить, что уж тут поделаешь.
    Die Arbeit kostet eben viel Zeit. - В том-то и дело, что работа требует много времени.
    - выделение какого-либо слова или обстоятельства (= gerade именно кто-то, что-то):
    Eben diesen Mann habe ich getroffen. - Именно / как раз этого человека я встретил.
    Eben dieses Buch habe ich gesucht. - Как раз / именно эту книгу я искал.
    - в побудительном предложении выражает то, что действие, к совершению которого побуждает говорящий, рассматривается как единственно возможное решение какой-либо проблемы:
    Dann fahr eben mit dem Bus (wenn dein Auto kaputt ist). - (Ну так) поезжай-ка тогда на автобусе (если твоя машина неисправна).
    - усиление отрицания:
    Er hat dich doch informiert, oder? - Он ведь тебя проинформировал, или нет?
    - Eben nicht! - - В том то и дело, что нет! / Как раз нет!
    Der Ring ist nicht eben billig. (= ist ziemlich teuer) - Кольцо не очень-то дешёвое. / Нельзя сказать, чтобы кольцо было дешёвым. / Дешёвым кольцо не назовёшь (= довольно дорогое).
    erst лишь, только означает:
    - что какое-то действие совершается или совершится позже, чем ожидалось:
    Ich bin erst gegen Mittag aufgewacht. - Я проснулся только к полудню.
    Er kommt / kam erst heute. - Он приедет / приехал только сегодня.
    - событие произошло не очень / совсем давно:
    Er hat sie erst kürzlich (gestern) gesehen. - Он видел её только недавно (вчера).
    - что к определённому моменту времени на воображаемой шкале количества было достигнуто меньшее значение, чем ожидалось:
    Zwei Stunden erst hat er gearbeitet. - Он работал лишь два часа.
    Ich habe erst zehn Seiten meiner Arbeit geschrieben. - Я написал только / всего лишь десять страниц своей работы.
    Ich habe diese Woche erst zwei Anrufe bekommen. - Мне на этой неделе позвонили только / всего лишь два раза / было только два звонка.
    Er ist erst Lehrling. (nicht Meister) - Он ещё только / всего лишь ученик (не мастер).
    - в сочетании с указанием времени, что ещё относительно рано:
    Bleib noch ein bisschen, es ist erst halb elf. - Останься ещё немного, сейчас только половина одиннадцатого.
    Es ist erst Mitte Oktober, und schon schneits! - Ещё только середина октября, а уже идёт снег.
    - в сочетании с recht, что кто-либо делает что-либо решительно или из-за упрямства:
    Ich habe ihr verboten, Süßigkeiten zu kaufen, aber sie tut es erst recht. - Я запретил ей покупать сладости, но теперь она нарочно / назло делает это.
    Jetzt tue ich es erst recht! - А вот теперь я это подавно сделаю!
    - в сочетании с recht nicht усиление отрицания:
    Auf diese Art lösen wir das Problem erst recht nicht. - Таким способом мы тем более / и подавно не решим проблему.
    - выделение, подчеркивание:
    Er ist sehr hochmütig, und erst seine Frau! - Он очень высокомерный, а его жена и того больше!
    Er ist ein ausgezeichneter Sportler, aber erst sein Bruder! - Он прекрасный спортсмен, а уж его брат и того лучше!
    - в предложениях, выражающих желание и имеющих форму самостоятельного условного предложения, усиливает желание:
    Wenn er bloß erst wieder arbeiten könnte! - Если бы он только вновь мог работать.
    Hätte er erst die schwierige Prüfung hinter sich! - Только бы он сдал этот трудный экзамен!
    etwa означает:
    - что говорящий ожидает на свой вопрос противоположный (отрицательный) ответ, что он опасается положительного ответа. Говорящий маркирует обстоятельство, о котором не спрашивает, как нежелательное, и внушает собеседнику ответить на вопрос отрицательно. Предложение имеет вид общего вопроса. При этом возможен и прямой порядок слов. При отрицании всегда добавляется doch:
    Rauchst du etwa? / Du rauchst doch nicht etwa? - Разве / неужели ты куришь? / Ты же не куришь?
    Bist du etwa krank? / Du bist doch nicht etwa krank? (ich bin besorgt um dich) - Может быть, ты болен? / Ты не болен? / Ты не заболел? (я беспокоюсь о тебе)
    - усиление отрицания в повествовательном, вопросительном предложении и предложении, выражающем желание (Wunschsatz):
    Er hat nicht etwa geschlafen. - Он ничуть / отнюдь не спал.
    Er ist nicht etwa dumm, sondern nur faul. - Он отнюдь не глупый, а только ленивый.
    Ist es etwa nicht seine Schuld? - Да разве в этом не его вина?
    Er soll nicht etwa denken, ich räche mich. - Пусть не думает, что я мщу.
    Glauben Sie nicht etwa (nur nicht, ja nicht), das wäre ein Versehen! - Отнюдь не считайте так, это было бы ошибочно!
    Ich bin nicht etwa dagegen, aber... - Я нисколько не против, но... / Нельзя сказать, чтобы я был против, но...
    - усиление (только одной) возможности в условных предложениях:
    Wenn er etwa doch noch kommt, dann... - (В случае,) если он всё же придёт, тогда...
    Allen, die etwa Bedenken haben sollten, sei gesagt... - Всем, у кого будут сомнения / опасения, следует сказать...
    - в сочетании с nicht в повелительных / побудительных предложениях усиление побуждения (отрицания):
    Komm nicht etwa zu spät auf den Flugplatz! - Не опоздай (же) на аэродром!
    etwas перед прилагательным в положительной или сравнительной степени ограничивает качество, выраженное прилагательным („немного, несколько"):
    Der Stoff war etwas billiger. - Материал был немного дешевле.
    Der Weg war etwas anstrengend. - Дорога была несколько утомительной.
    Ich bin noch etwas müde. - Я ещё немного усталый.
    fast означает:
    - перед прилагательным или наречием, названное качество или количество ещё не совсем / полностью достигнуто (= nahezu, annähernd):
    Es war schon fast dunkel, als er von der Arbeit kam. - Было уже почти темно, когда он вернулся с работы.
    Wir haben uns seit fast einem ganzen Jahr nicht mehr gesehen. - Мы не виделись почти целый год.
    - с глаголами, что возможное или вероятное действие не наступило (= beinahe):
    Ich wäre fast verzweifelt, wenn du mir nicht geholfen hättest. - Ещё бы немного, и я бы отчаялся, если бы ты мне не помог.
    ganz совсем, полностью, совершенно означает:
    - усиление качества:
    Der Keller ist ganz leer. - Подвал совсем пуст.
    Er ist ganz der / sein Vater. - Он весь в отца.
    - ослабление качества (= ziemlich) (частица всегда безударна):
    Das Frühstück war ganz gut. - Завтрак был довольно хорошим.
    Er schreibt ganz ordentlich. - Он пишет довольно аккуратно.
    ganz und gar совсем, полностью, совершенно как устойчивое выражение означает усиление:
    Die Reise ist ganz und gar unbestimmt. - Поездка совершенно неопределённая.
    gar выражает:
    - усиление (чаще отрицательного) предположения или риторического вопроса, на который ожидается отрицательный ответ (= etwa, womöglich):
    Er wird doch nicht gar einen Unfall gehabt haben? - Уж не произошёл ли с ним несчастный случай?
    Er wird doch nicht gar durchgefallen sein? - Уж не провалился ли он (на экзамене)?
    - усиление высказывания и удивление (= tatsächlich, wirklich):
    Er hat gar geglaubt, dieses Problem existierte überhaupt nicht. - Он действительно верил, что эта проблема вообще не существует.
    Er ist gar zu allem fähig. - Он действительно способен на всё.
    - усиление отрицания (вообще, совершенно):
    Er war gar nicht fleißig. - Он был вовсе неприлежный.
    Ich habe heute gar keine Zeit. - У меня сегодня совершенно нет времени.
    Er hat noch gar nichts gegessen. - Он ещё совсем ничего не ел.
    - усиление zu или so (= allzu)
    Das Wetter war gar zu schlecht. - Погода была слишком / чересчур плохой.
    Sie ist gar so empfindlich. - Она чересчур чувствительна.
    Er wäre gar zu gern ins Kino gegangen. - Он с большим удовольствием пошёл бы в кино.
    gerade прямо, именно, как раз выражает:
    - выделение, подчеркивание (именно, как раз):
    Gerade diesen Lehrer suchen wir. - Именно (как раз) такого учителя мы ищем.
    Gerade du solltest das besser wissen! - Именно (как раз) тебе следовало бы лучше знать об этом.
    - раздражение или удивление в связи с тем, что действие происходит в неподходящее время или что неприятное действие касается определённого лица (= ausgerechnet):
    Musste es gerade heute regnen, wo wir einen Ausflug machen wollten? - И нужно ж было дождю пойти именно сегодня, когда мы собрались на экскурсию.
    Warum passiert so etwas gerade mir? - Почему такое происходит именно со мной?
    - в сочетании с nicht (nicht gerade) ослабление / смягчение отрицания. Высказывание приобретает ироническое или вежливое звучание (= nicht eben):
    Das ist nicht gerade das, was ich erwartet habe. - Это не совсем то, чего я ожидал.
    Er ist nicht gerade ein Genie. - Гением его не назовёшь. / Нельзя сказать, чтобы он был гением.
    - в сочетании с noch (gerade noch), что что-либо всё же произошло с большим трудом, в последний момент, кое-как наступило и т.д.:
    Er hat den Zug gerade noch erreicht. - Он едва ещё / еле(-еле) успел на поезд.
    Sie hat die Prüfung gerade noch bestanden. - Она едва ещё / еле(-еле) / кое-как / с грехом / горем пополам сдала экзамен.
    - в сочетании с noch (gerade noch) ироническим образом раздражение:
    Auf den haben wir gerade noch gewartet! - Вот его мы как раз и ждали!
    Das hat uns gerade noch gefehlt! - Этого нам только не хватало!
    geradezu прямо-таки (= direkt, tatsächlich, wahrhaftig) усиливает прилагательные, существительные и глаголы (действительно, в самом деле):
    Die Entdeckung war geradezu sensationell. - Открытие было прямо-таки сенсационным.
    Das Bild ist geradezu ein Meisterwerk. - Эта картина прямо-таки / просто шедевр.
    Es schrie geradezu vor Schmerzen. - Он прямо-таки кричал от боли.
    höchst весьма, чрезвычайно, до крайности означает:
    - усиление, увеличение степени сравнения (очень, в высшей мере):
    Das Buch ist höchst interessant. - Книга чрезвычайно интересная.
    immer выражает:
    - постоянное увеличение степени качества (перед сравнительной степенью):
    Das Flugzeug steigt immer höher. - Самолёт поднимается всё выше (и выше).
    Es kommen immer mehr Leute. - Людей приходит всё больше (и больше).
    - усиление в сочетании с noch в повествовательных и вопросительных предложениях:
    Das Kleid ist immer noch / noch immer modern. - Платье всё ещё модное.
    Hast du immer noch / noch immer nicht genug? - Тебе всё ещё мало / не хватает?
    - усиление в предложениях образа действия:
    Er ist immer noch dein Vater. - Он как-никак / всё же твой отец.
    - в начале побудительных предложений часто без глаголов приветливый / любезный / дружеский тон, ослабляя побуждение:
    Immer langsam voran! - Только без спешки!
    Immer mit der Ruhe! - Только спокойно! / Только без спешки!
    Lass ihn nur immer kommen! - Ну ладно, пусть проходит!
    Immer rein in die gute Stube! - Заходите, не бойтесь! / Не церемоньтесь, входите!
    ja выражает
    - в повествовательном предложении напоминание об известном собеседникам и ожидание согласия (= doch):
    Du weißt ja, wie er ist. - Ты ведь / же знаешь, какой он есть.
    Die Prüfungen sind ja bald vorbei. - Экзамены ведь скоро закончатся.
    Mach dir keine Sorgen, du hast noch ja genug Zeit. - Не беспокойся, у тебя ведь / же ещё достаточно времени.
    - в повествовательном предложении согласие и его ограничение, часто в сочетании с aber ограничение (= zwar):
    Die Lösung ist ja momentan ganz gut, aber auf lange Sicht müssen wir uns etwas Neues einfallen lassen. - Хотя решение для данного момента вполне хорошее, (но) на длительную перспективу мы должны придумать что-то новое.
    Ich kann es ja versuchen (aber ich glaube nicht, dass es funktioniert). - Я, правда, попытаюсь это сделать (однако я не верю в то, что это получится).
    - в восклицательном предложении удивление:
    Du bist ja ganz nass! - Ты ведь / же весь мокрый!
    Es ist ja heute kalt! - Ну и холодно же сегодня!
    Das ist ja eine Überraschung! - Вот так сюрприз!
    Das Fleisch ist ja hart! - А мясо ведь жёсткое!
    Du hast ja ein neues Auto! - У тебя же новая машина!
    - усиление побуждения и одновременно предупреждение или угроза (= bloß):
    Mach das ja nicht noch mal! - Только (ни в коем случае) не делай этого больше!
    Dass du nach der Schule ja sofort nach Hause kommst! - Чтоб после школы сразу же пришёл домой!
    В сочетании с инфинитивом и в эллиптических формах (без глагола) частица ja употребляется только вместе с отрицанием (ни в коем случае):
    Ja nicht so schnell fahren! - Ни в коем случае не надо так быстро ехать!
    Kann ich dich morgen besuchen? - Я могу тебя завтра посетить?
    -Ja nicht. - - Ни в коем случае.
    mal выражает
    - вежливость, непринуждённость в побудительных предложениях:
    Geh mal zum Arzt! - Сходи-ка к врачу!
    Machen Sie mir mal einen Kaffee! - Сделайте-ка мне чашку кофе!
    Komm (doch) mal her, bitte! - Подойди-ка, пожалуйста, сюда!
    Geh mal beiseite! - Отойди-ка в сторону!
    Также в конструкциях, которые заменяют повелительное наклонение (парафразах):
    Du musst mal zum Arzt gehen. - Ты должен сходить к врачу.
    Er sollte jetzt mal die Frage beantworten. - Ему следовало бы сейчас ответить на вопрос.
    - вежливость, непринуждённость в вопросительных предложениях, имеющих побудительный характер (чаще ожидается положительный ответ или реакция):
    Kannst du mir mal sagen, wie spät es ist? - Не мог бы ты мне сказать, который час?
    Reichst du mir mal das Brot? - Ты мог бы подать мне хлеб?
    - в сочетании с nun {nun mal) невозможность изменить какой-либо факт, положение вещей (= eben):
    Da kann man nichts machen, das ist nun mal so. - Здесь ничего не поделаешь, уж это (такова уж ситуация / таковы уж факты).
    So liegen die Dinge nun mal. - Таковы уж дела.
    Gegen ihn hast du keine Chance - er ist nun mal stärker als du. - Против него у тебя нет никаких шансов, ничего не поделаешь / попишешь, он сильнее тебя.
    schon выражает:
    - уверенность говорящего, что какое-либо действие произойдёт, исполнится, чтобы успокоить, утешить, обнадёжить кого-либо:
    Der Zug wird schon pünktlich kommen. - Поезд (наверняка) придёт точно.
    Das wird schon noch gut gehen! - Всё ещё наверняка наладится! / Ничего, всё ещё наладится! / Всё обойдётся / будет хорошо!
    Er wird schon damit fertig werden. - Он (наверняка) справится с этим. / Ничего он (ещё) справится с этим.
    - согласие и одновременно ограничение этого согласия, оговорку:
    Ich würde das Buch schon gern lesen, aber ich habe keine Zeit. - Я бы с удовольствием почитал эту книгу, однако у меня нет времени.
    Das Haus ist schon schön, aber viel zu groß. - Дом хоть и (безусловно) красивый, однако слишком большой. / Дом красивый, с этим я согласен, но / однако слишком большой.
    - сомнение, отрицательную оценку в риторическом вопросе, предполагается отрицательный ответ (часто не переводится):
    Wer konnte ihm schon helfen? (Niemand.) - (Ну и) кто (же) мог ему помочь? (Никто.)
    Wer will schon in einer solchen Wohnung wohnen? (Niemand.) - (Ну и) кто (же) захочет / будет / станет жить в такой квартире? (Никто.)
    - в побудительных предложениях настойчивость, нетерпение (= endlich):
    Rede doch schon! - Ну, говори же (наконец)!
    Los, mach schon! - Ну, давай же, поторапливайся! / Начинай же наконец!
    sehr усиливает выраженное качество (= in hohem Maße, besonders):
    Das Wetter ist sehr schön. - Погода очень хорошая.
    Er arbeitet sehr gern im Garten. - Он очень любит работать в саду / огороде.
    selbst выражает то, что высказывание относится к лицу, от которого (вероятно) не ожидали такого действия (= sogar, auch):
    Über diesen gelungenen Witz musste selbst unser strenger Lehrer lachen. - Над этой удачной шуткой смеялся даже наш строгий учитель.
    so выражает:
    - высокую степень:
    Ich bin ja so froh darüber. - Я же / ведь так рад этому.
    - нежелание выразить что-то точнее:
    Ich habe so meine Gründe, warum ich das tue. - У меня есть кое-какие основания / причины, почему я это делаю.
    - в начале побудительного предложения (часто сопровождается частицей doch) нетерпение или недовольство / раздражение / досаду:
    So komm jetzt endlich! - Так / да иди же ты в конце концов (сюда)!
    So unterbrich mich doch nicht immer! - Да не перебивай же меня всё время!
    - в начале предложения своего рода комментарий, когда говорящий / кто-либо только что что-либо сделал (и доволен этим):
    So, das hätten wir geschafft! - Ну вот / так, вот и всё / готово! / Так, с этим мы справились!
    - реакцию на высказывание, показ того, что высказывание принято к сведению (и не представляет большого интереса):
    Unsere Nachbarn haben ein neues Auto gekauft. - So. - Наши соседи купили новую машину. - Да.
    wohl выражает довольно высокую степень вероятности того, что какое-либо событие / действие произойдёт:
    Sie wird wohl den Zug verpasst haben. - Она, пожалуй / вероятно, опоздала на поезд.
    При этом ja усиливает, а doch уменьшает эту вероятность:
    Der Zug ist ja wohl wieder nicht pünktlich. - Поезд видимо снова опоздает.
    Er wird doch wohl nicht gleich kommen. - Он вряд ли сейчас придёт.
    - усиление при возгласе субъективного комментария со стороны говорящего:
    Du spinnst wohl! / bist wohl übergeschnappt! - Ты не в своём уме! / Ты что, рехнулся!
    - подтверждение высказывания и одновременно оговорку, которая в дальнейшем может конкретизироваться:
    Er weiß wohl, wo der Schlüssel ist, aber er sagt es uns nicht. - Он (хоть и) знает где ключ, но не говорит нам об этом. / Знать-то он знает, где...
    - усиление побуждения, имеющего форму общего вопроса, часто в сочетании с werden или wollen; на такое строгое побуждение ожидается непосредственная реакция со стороны собеседника, поэтому оно часто приобретает характер угрозы:
    Willst du wohl deine Hausaufgaben machen! - Будешь ты, наконец, делать домашние задания!
    Willst du wohl endlich still sein! - Да замолчишь ты наконец!
    Werdet ihr wohl ruhig sitzen! - Да успокойтесь вы наконец!
    - определённую сдержанность или неуверенность в вопросительных предложениях:
    Ob er wohl weiß, dass wir hier sind? - Знает ли он, что мы здесь?
    Darf ich wohl bei Ihnen mal telefonieren? - Можно ли у тебя позвонить?
    - знание говорящим ответа в эллиптическом вопросе при ответе на риторический вопрос:
    Wer hat den „Faust" geschrieben? - Кто написал произведение „ Фауст"?
    - Wer wohl? - - (Ну) кто ж ещё (кроме Гёте)?
    zwar употребляется:
    - при констатации, когда что-то допускается и признаётся, а придаточное предложение начинается с aber или doch:
    Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. - Он хоть и был болен, но всё равно пошёл на работу.
    Ich habe zwar wenig Zeit, aber ich helfe dir (trotzdem). - У меня, правда, мало времени, но (несмотря на это) я тебе помогу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Список наиболее употребительных частиц, их значение и употребление

  • 12 brav

    I Adj.
    1. (artig) good, well-behaved; sei schön brav! be good now; Fabian, sei brav! Fabian, be a good boy!; Laura, sei brav und geh ins Bett! Laura, go to bed like a good girl; wenn du brav bist, dann... if you’re good,...
    2. (ehrlich, rechtschaffen) good, honest and upright, honest, upright
    3. umg., pej. (konventionell) very conventional, ordinary, boring; (bieder, einfach) plain; das Kleid ist viel zu brav für die Party that dress is much too straightlaced ( oder plain) for the party
    4. eine brave Leistung a good attempt
    5. altm. Soldat: brave
    II Adv.
    1. (artig): sie hat brav aufgegessen she finished her food ( oder ate up) like a good girl; brav gemacht! well done!, good boy oder girl!
    2. (ganz ordentlich): brav gespielt nicely played; er hat sich brav geschlagen he tried hard, he did his best
    * * *
    good; well-behaved
    * * *
    [braːf]
    1. adj
    1) (= gehorsam) Kind good, well-behaved

    sei schön bráv! — be a good boy/girl

    2) (= rechtschaffen) upright, worthy; (= bieder) Frisur, Kleid plain
    3) (dated = tapfer) brave
    2. adv
    1)

    (= artig) bráv (gemacht)! (zu Tier) — good boy!, well done

    iss das bráv leer — be a good boy/girl and eat it up, eat it up like a good boy/girl

    2)

    (= ganz ordentlich) bráv seine Pflicht tun — to do one's duty without complaining

    etw zu bráv spielen (pej)to give an uninspired rendition of sth

    * * *
    [bra:f]
    I. adj
    1. (folgsam) well-behaved, good
    sei schön \brav! be a good boy/girl
    komm her, sei ein \braver Hund! come here, there's a good dog!
    bist du wieder nicht \brav gewesen? have you been bad again?
    \brav [gemacht]! [there's a] good boy/girl!
    2. (bieder) plain
    3. (rechtschaffen) worthy, honest
    II. adv
    geh \brav spielen! be a good boy/girl, and go and play, go and play, there's a good boy/girl
    2. (rechtschaffen) worthily
    * * *
    1.
    1) (artig) good

    sei [schön] brav — be good

    2) (redlich) honest; upright
    3) (hausbacken) plain and conservative < clothes>
    2.

    nun iss schön brav deine Suppe — be a good boy/girl and eat up your soup; eat up your soup like a good boy/girl

    * * *
    A. adj
    1. (artig) good, well-behaved;
    sei schön brav! be good now;
    Fabian, sei brav! Fabian, be a good boy!;
    Laura, sei brav und geh ins Bett! Laura, go to bed like a good girl;
    wenn du brav bist, dann … if you’re good, …
    2. (ehrlich, rechtschaffen) good, honest and upright, honest, upright
    3. umg, pej (konventionell) very conventional, ordinary, boring; (bieder, einfach) plain;
    das Kleid ist viel zu brav für die Party that dress is much too straightlaced ( oder plain) for the party
    4.
    eine brave Leistung a good attempt
    5. obs Soldat: brave
    B. adv
    1. (artig):
    sie hat brav aufgegessen she finished her food ( oder ate up) like a good girl;
    brav gemacht! well done!, good boy oder girl!
    brav gespielt nicely played;
    er hat sich brav geschlagen he tried hard, he did his best
    * * *
    1.
    1) (artig) good

    sei [schön] brav — be good

    2) (redlich) honest; upright
    3) (hausbacken) plain and conservative < clothes>
    2.

    nun iss schön brav deine Suppe — be a good boy/girl and eat up your soup; eat up your soup like a good boy/girl

    * * *
    adj.
    good adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > brav

  • 13 middling

    1. adjective
    1) (second-rate) mittelmäßig
    2) (moderately good)

    [fair to] middling — ganz ordentlich (ugs.); [ganz] passabel

    3) (coll.): (in fairly good health) mittelprächtig (ugs. scherzh.)
    2. adverb
    recht; (only moderately) ganz
    * * *
    adjective (average: He's neither tall nor short, but of middling height.) mittler
    * * *
    mid·dling
    [ˈmɪdl̩ɪŋ]
    adj inv ( fam)
    1. (average) mittlere(r, s); (moderate) gemäßigt
    to be of \middling height/weight mittlerer Größe/mittleren Gewichts sein
    2. (not very good) mittelmäßig
    fair to \middling gut bis mittelmäßig
    3. (persons health) einigermaßen
    how are you?oh, \middling wie geht es dir? — ach, so lala
    * * *
    ['mIdlɪŋ]
    1. adj
    mittelmäßig; (of size) mittlere(r, s)

    how are you? – middling — wie geht es dir? – mittelprächtig (inf) or einigermaßen

    what was the weather like? – middling — wie war das Wetter? – durchwachsen or so lala (inf)

    2. adv
    (inf: fairly)
    * * *
    middling [ˈmıdlıŋ]
    A adj (adv middlingly)
    1. von mittlerer Größe oder Güte oder Sorte, mittelmäßig (auch pej), Mittel…: how are you? fair to middling so lala umg;
    middling quality Mittelqualität f
    2. ziemlich groß
    B adv umg leidlich, einigermaßen
    C spl
    1. WIRTSCH Ware f mittlerer Güte, Mittelsorte f
    2. a) Mittelmehl n
    b) (mit Kleie etc vermischtes) Futtermehl
    3. METALL Zwischenprodukt n
    * * *
    1. adjective
    1) (second-rate) mittelmäßig

    [fair to] middling — ganz ordentlich (ugs.); [ganz] passabel

    3) (coll.): (in fairly good health) mittelprächtig (ugs. scherzh.)
    2. adverb
    recht; (only moderately) ganz
    * * *
    adj.
    mittelmäßig adj.

    English-german dictionary > middling

  • 14 all right

    1) (unhurt; not ill or in difficulties etc: You look ill. Are you all right?) in Ordnung
    2) (an expression of agreement to do something: `Will you come?' `Oh, all right.') in Ordnung
    * * *
    I. adj inv
    1. (OK) in Ordnung; ( approv fam: very good) nicht schlecht präd
    don't worry now, it's \all right schon gut, es ist alles wieder in Ordnung
    gosh, this wine's \all right, isn't it? Mensch, dieser Wein ist aber nicht übel!
    that's \all right (apologetically) das macht nichts; (you're welcome) keine Ursache
    what did you think of the film?it was \all right, nothing special wie fandest du den Film? — na ja, nichts Besonderes
    would it be \all right if...? wäre es dir recht, wenn...?
    it'll be \all right to leave your car here du kannst deinen Wagen ruhig hier lassen
    to be a bit of \all right BRIT ( fam) nicht schlecht aussehen
    perfectly \all right völlig in Ordnung
    to be doing \all right ein angenehmes Leben führen
    to be \all right with sb jdm recht sein
    2. (healthy) gesund; (safe) gut
    are you \all right? ist alles in Ordnung?, bist du okay?
    well, we got as far as London \all right, but then... bis London sind wir ja noch gut gekommen, aber dann...
    to get home \all right gut nach Hause kommen
    II. interj
    1. (in agreement) o.k., in Ordnung
    \all right? wie geht's?
    \all right, John? na wie geht's, John?
    III. adv inv
    1. (doubtless) auf jeden Fall, zweifellos
    are you sure it was him?oh, it was him \all right bist du sicher, dass er es war? — oh ja, eindeutig!
    2. (quite well) ganz gut
    are you managing \all right in your new job? kommst du in deinem neuen Job gut zurecht?
    * * *
    ['ɔːl'raɪt]
    1. adj pred
    1) (= satisfactory) in Ordnung, okay (inf)

    that's or it's all right (after thanks) — schon gut, gern geschehen; (after apology) schon gut, das macht nichts

    it's all right, you don't have to — schon gut, du musst nicht unbedingt

    to taste/look/smell all right — ganz gut schmecken/aussehen/riechen

    it's all right by me — ich habe nichts dagegen, von mir aus gern

    it's all right for him to laugh I made it all right with himer hat gut lachen ich habe das (mit ihm) wieder eingerenkt

    it'll be all right on the night — es wird schon klappen, wenn es darauf ankommt

    2) (= safe, unharmed) person, machine in Ordnung, okay (inf); object, building, tree etc heil, ganz, okay (inf)

    are you feeling all right? — fehlt Ihnen was?; (iro) sag mal, fehlt dir was?

    he's all right again — es geht ihm wieder gut, er ist wieder in Ordnung (inf)

    the bomb damaged half the street but our house was all rightdie Bombe hat die halbe Straße zerstört, aber unserem Haus ist nichts passiert

    it's all right now, Susi's here —

    it's all right, don't worry — keine Angst, machen Sie sich keine Sorgen

    2. adv
    1) (= satisfactorily) ganz gut, ganz ordentlich; (= safely) gut

    did you get/find it all right? — haben Sie es denn bekommen/gefunden?

    2) (= certainly) schon

    that's the boy all right —

    oh yes, we heard you all right — o ja, und ob wir dich gehört haben

    3. interj
    gut, schön, okay (inf); (in agreement) gut, in Ordnung

    may I leave early? – all right — kann ich früher gehen? – ja

    all right that's enough!okay or komm, jetzt reichts (aber)!

    all right, all right! I'm coming — schon gut, schon gut, ich komme ja!

    * * *
    adj.
    in Ordnung ausdr. adv.
    ganz recht adv.
    schon gut adv. expr.
    in Ordnung ausdr.

    English-german dictionary > all right

  • 15 tick over

    intransitive verb
    1) (Motor Veh.) im Leerlauf laufen

    tick over noisily/too slowly/too fast — im Leerlauf [zu] laut/zu langsam/zu schnell drehen

    2) (fig.)

    tick over [nicely] — (progress satisfactorily) ganz gut laufen (ugs.)

    * * *
    (to run quietly and smoothly at a gentle pace: The car's engine is ticking over.) leerlaufen
    * * *
    I. vi esp BRIT
    1. TECH (operate steadily) auf Leerlauf geschaltet sein
    I've left the car with the engine \tick overing over ich habe das Auto mit laufendem Motor abgestellt
    2. ( fig: function at minimum level) am Laufen halten
    II. vt ( fig)
    to keep things \tick overing over die Dinge am Laufen halten
    * * *
    vi
    1) (= idle engine) im Leerlauf sein
    2) (fig business etc) ganz ordentlich laufen; (pej) auf Sparflamme sein (inf)
    * * *
    intransitive verb
    1) (Motor Veh.) im Leerlauf laufen

    tick over noisily/too slowly/too fast — im Leerlauf [zu] laut/zu langsam/zu schnell drehen

    2) (fig.)

    tick over [nicely] — (progress satisfactorily) ganz gut laufen (ugs.)

    * * *
    v.
    im Leerlauf sein (Auto) ausdr.

    English-german dictionary > tick over

  • 16 приличный

    (42; ­ен, ­на) anständig, ordentlich; schicklich, geziemend; F recht anständig, ganz ordentlich; + passend, angemessen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > приличный

  • 17 passably

    pass·ably
    [ˈpɑ:səbli, AM ˈpæs-]
    adv passabel, [ganz] ordentlich
    * * *
    ['pAːsəblɪ]
    adv
    (+adj) einigermaßen, leidlich; (+vb) ganz passabel
    * * *
    adv.
    passierbar adv.
    vertretbar adv.

    English-german dictionary > passably

  • 18 so

    [səʊ, Am soʊ] adv
    your hair is \so soft dein Haar ist so [unglaublich] weich;
    what are you looking \so pleased about? was freut dich denn so?;
    she's \so beautiful sie ist so [wunder]schön;
    I am \so cold mir ist dermaßen kalt;
    she's ever \so kind and nice sie ist so unglaublich freundlich und nett;
    she's quite reasonable to work with - more \so than I was led to believe man kann ganz gut mit ihr zusammenarbeiten - viel besser als mir zuerst erzählt wurde;
    I was \so excited ich war so dermaßen aufgeregt;
    he's not \so stupid as he looks er ist nicht [ganz] so dumm, wie er aussieht;
    \so fair a face he could not recall ( liter) (old) niemals zuvor hatte er ein so liebreizendes Gesicht gesehen ( liter)
    what's \so bad about sport? was ist so schlecht am Sport?;
    are things really \so wonderful? ist wirklich alles so wunderbar?;
    why do you complain \so? warum beklagst du dich so sehr?;
    is that why you hate him \so? ist das der Grund, warum du ihn so sehr hasst?;
    and I love you \so und ich liebe dich so sehr;
    you worry \so du machst dir so viele Sorgen;
    to be \so hungry/ thirsty/ tired unglaublich hungrig/durstig/müde sein
    2) ( in such a way) so;
    we've \so planned our holiday that the kids will have just as much fun as us wir haben unsere Ferien so geplant, dass die Kinder genauso viel Spaß haben werden wie wir;
    ( like this) so;
    gently fold in the eggs like \so rühren Sie so die Eier vorsichtig unter;
    ‘the table that I liked best was about \so wide,’ „der Tisch, der mir am besten gefallen hat, war ungefähr so breit“
    3) ( perfect)
    to be just \so genau richtig sein;
    I want everything just \so ich will alles ganz ordentlich haben;
    if you don't do things just \so, he comes along and yells at you wenn du nicht alles genau richtig machst, kommt er und schreit dich an
    4) ( also) auch;
    I'm hungry as can be and \so are the kids ich habe einen Riesenhunger und die Kinder auch;
    I've got an enormous amount of work to do - \so have I ich habe jede Menge Arbeit - ich auch;
    I'm allergic to nuts - \so is my brother ich bin allergisch gegen Nüsse - mein Bruder auch
    5) ( yes) ja;
    should we get going now? - I should say \so sollen wir jetzt anfangen? - ja, ich finde schon;
    I'm afraid \so ( as a reply) ich fürchte ja;
    I hope they stay together - I hope \so, too ich hoffe, sie bleiben zusammen - das hoffe ich auch
    6) (Am) (fam: as contradiction) doch;
    haha, you don't have a bike - I do \so haha, du hast ja gar kein Fahrrad - hab' ich wohl!
    7) ( that) das, es;
    \so they say... man sagt..., wie man sich erzählt...;
    \so I believe glaube ich jedenfalls;
    I'm sorry I'm late - \so you should be es tut mir leid, dass ich so spät dran bin - das will ich auch schwer hoffen;
    well then, \so be it nun gut
    8) ( true) wahr;
    is that \so? ist das wahr?, stimmt das?;
    \so it is das stimmt;
    if \so... wenn das so ist...;
    he looks like James Dean - \so he does er sieht aus wie James Dean - stimmt!;
    to be quite \so wirklich stimmen;
    that being \so nachdem das geschehen war, und dann
    PHRASES:
    \so far \so good so weit, so gut;
    \so long bis dann [o später];
    \so much for sth so viel zu etw dat;
    \so to speak [or say] sozusagen;
    and \so on [or forth] und so weiter;
    \so what? na und?, na wenn schon? conj
    1) ( therefore) daher, folglich, [und] so;
    I couldn't find you \so I left ich konnte dich nicht finden, deshalb bin ich gegangen;
    my landlord kicked me out and \so I was forced to seek yet another apartment mein Vermieter hat mich rausgeworfen, weshalb ich mir eine neue Wohnung suchen musste
    2) ( fam);
    he said he wanted to come along, \so I told him that... er sagte, er wolle mitfahren, worauf ich ihm mitteilte, dass...
    PHRASES:
    \so [or as] long as... (if) sofern;
    I'll join the army \so long as you do too ich gehe zum Militär, sofern du auch gehst;
    ( for the time) solange;
    \so long \so he doesn't go too far,... solange er nicht zu weit geht,...;
    \so there;
    mine's bigger than yours, \so there! meiner ist größer als deiner, ätsch! adj (sl);
    that's \so 70's das ist so typisch für die 70er

    English-German students dictionary > so

  • 19 tick

    I 1. intransitive verb

    what makes somebody tick — (fig.) worauf jemand anspricht

    2. transitive verb
    2) see academic.ru/92704/tick_off">tick off 1)
    3. noun
    1) (of clock etc.) Ticken, das
    2) (Brit. coll.): (moment) Sekunde, die

    half a tick!, just a tick! — Momentchen! (ugs.)

    I'll be with you in a tick or two ticks — ich komme gleich

    3) (mark) Häkchen, das

    put a tick against your preference — kennzeichnen Sie das, was Sie bevorzugen, mit einem Häkchen

    Phrasal Verbs:
    II noun
    (insect) Lausfliege, die
    III noun
    (coll.): (credit)
    * * *
    I 1. [tik] noun
    1) (a regular sound, especially that of a watch, clock etc.) das Ticken
    2) (a moment: Wait a tick!) der Augenblick
    2. verb
    (to make a sound like this: Your watch ticks very loudly!) ticken
    II 1. [tik] noun
    (a mark () used to show that something is correct, has been noted etc.) das Häckchen
    2. verb
    ((often with off) to put this mark beside an item or name on a list etc: She ticked everything off on the list.) abhaken
    - tick someone off
    - tick off
    - give someone a ticking off
    - give a ticking off
    - tick someone off
    - tick off
    - tick over
    - ticked off
    III [tik] noun
    (a type of small, blood-sucking insect: Our dog has ticks.) die Zecke
    * * *
    tick1
    [tɪk]
    n ZOOL Zecke f
    tick2
    [tɪk]
    n
    on \tick auf Pump sl
    2. ECON Mindestkursschwankung f, Mindestkursveränderung f
    tick3
    [tɪk]
    I. n
    ‘\tick tock’ ( fam) ‚ticktack‘
    hang [or hold] on [just] a \tick [or two \ticks] BRIT ( fam) warte einen Moment
    I'll be with you in a couple of [or in two] \ticks ich bin gleich bei dir
    2. (mark) Haken m
    to put a \tick against [or by] sth neben etw dat einen Haken setzen
    II. vi ticken; AM
    the hand of the timer \ticked round to twelve der Uhrzeiger rückte auf zwölf
    what makes sb \tick was jdn bewegt
    III. vt
    to \tick sth etw abhaken
    * * *
    I [tɪk]
    1. n
    1) (of clock etc) Ticken nt
    2) (Brit inf = moment) Augenblick m, Sekunde f, Minütchen nt (inf)

    are you ready yet? – half a tick or two ticks! — bist du schon fertig? – sofort

    he did it in two tickser hat es in Sekundenschnelle or im Handumdrehen getan

    3) (esp Brit: mark) Häkchen nt, Haken m

    to put a tick against a name/an answer — einen Namen/eine Antwort abhaken

    2. vi
    1) (clock) ticken

    the minutes ticked by or past/away — die Minuten vergingen or verstrichen

    3. vt (Brit)
    name abhaken; box, answer ankreuzen II
    n (ZOOL)
    Zecke f III

    on tickauf Pump (inf)

    IV
    n
    (TEX: cover for mattress) Matratzenbezug m; (for pillow etc) Inlett nt
    * * *
    tick1 [tık]
    A s
    1. Ticken n
    2. besonders Br umg Augenblick m, Moment m:
    in two ticks im Nu, im Handumdrehen
    3. Häkchen n (Vermerkzeichen):
    B v/i
    1. auch tick away ticken:
    tick away ( oder by) verrinnen, -gehen;
    tick over bes Br
    a) AUTO im Leerlauf laufen,
    b) fig normal oder ganz ordentlich laufen (Geschäft etc)
    2. what makes him tick?
    a) was hält ihn (so) in Schwung?,
    b) was geht in ihm vor?
    C v/t
    1. auch tick away ticken, durch Ticken anzeigen
    2. (in einer Liste) anhaken:
    a) abhaken,
    b) Br umg jemanden zusammenstauchen, anpfeifen,
    c) US umg jemanden auf die Palme bringen
    tick2 [tık] s ZOOL Zecke f: tight A 12
    tick3 [tık] s
    1. (Kissen- etc) Bezug m
    2. a) Inlett n
    b) Matratzenbezug m
    3. umg Drell m, Drillich m
    tick4 [tık] s:
    on tick Br umg auf Pump
    * * *
    I 1. intransitive verb

    what makes somebody tick(fig.) worauf jemand anspricht

    2. transitive verb 3. noun
    1) (of clock etc.) Ticken, das
    2) (Brit. coll.): (moment) Sekunde, die

    half a tick!, just a tick! — Momentchen! (ugs.)

    I'll be with you in a tick or two ticks — ich komme gleich

    3) (mark) Häkchen, das

    put a tick against your preference — kennzeichnen Sie das, was Sie bevorzugen, mit einem Häkchen

    Phrasal Verbs:
    II noun
    (insect) Lausfliege, die
    III noun
    (coll.): (credit)
    * * *
    n.
    Augenblick m.
    Häkchen - n.
    Ticken - n.
    Vermerkzeichen n.
    Zeichen - n. v.
    normal (gut)
    laufen ausdr.
    ticken v.

    English-german dictionary > tick

  • 20 passably

    pass·ably [ʼpɑ:səbli, Am ʼpæs-] adv
    passabel, [ganz] ordentlich

    English-German students dictionary > passably

См. также в других словарях:

  • ordentlich — systematisch; planmäßig; strukturiert; geordnet; zuverlässig; solide; aufgeräumt; bereinigt; säuberlich; kräftig; fest; def …   Universal-Lexikon

  • ordentlich — 1. a) auf Ordnung bedacht, ordnungsliebend, solide. b) ansprechend, aufgeräumt, gefällig, geordnet, gepflegt, in Ordnung, sauber; (schweiz.): recht; (ugs.): appetitlich, manierlich, proper, tipptopp, wie aus dem Ei gepellt/geschält; (ugs. scherzh …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ganz — 1. a) absolut, alle, auf Gedeih und Verderb, ausnahmslos, ausschließlich, bis auf den Grund, bis aufs Letzte, durchgängig, durchweg, ganz und gar, gesamt, grundlegend, im Ganzen, in jeder Beziehung/Hinsicht, insgesamt, in vollem Maße/Umfang,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • schlagen — vermöbeln (umgangssprachlich); verdreschen (umgangssprachlich); züchtigen; verkloppen (umgangssprachlich); versohlen (umgangssprachlich); verprügeln; verwichsen (umgang …   Universal-Lexikon

  • hübsch — süß; puppig; niedlich; nett; fein; attraktiv; ansehnlich; gut aussehend; lieblich; harmonisch; hinreißend; schön; fesch (österr.); …   Universal-Lexikon

  • Psycho Circus — Studioalbum von Kiss Veröffentlichung 22. September 1998 Label Mercury Records …   Deutsch Wikipedia

  • Trope (Rhetorik) — Der Tropus (auch die Trope, Plural Tropen oder nach dem gr. Tropoi) ist in der Rhetorik ein Überbegriff für eine Gruppe rhetorischer Figuren (sprachlicher Stilmittel). Er leitet sich ab von gr. τροπή (Wendung) und bezeichnet die Ersetzung eines… …   Deutsch Wikipedia

  • Tropus (Rhetorik) — Der Tropus (auch die Trope, Plural Tropen oder nach griechisch Tropoi) ist in der Rhetorik ein Überbegriff für eine bestimmte Gruppe rhetorischer Figuren (sprachlicher Stilmittel). Er leitet sich ab von griechisch τροπή (Wendung) und bezeichnet… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Gehülfe — Robert Walser Der Gehülfe ist ein Roman von Robert Walser, geschrieben 1907 in Berlin und dort im Mai 1908 im Verlag Bruno Cassirers erschienen. Der 24 jährige Joseph Marti, Gehülfe des Ingenieurs Carl Tobler, erlebt während eines halben Jahres… …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann Kant — (1987) Hermann Kant (* 14. Juni 1926 in Hamburg) ist ein deutscher Schriftsteller. Er lebt derzeit in Prälank bei Neustrelitz in Mecklenburg …   Deutsch Wikipedia

  • Hey Dad — Seriendaten Deutscher Titel: Hey Dad..! Originaltitel: Hey Dad..! Produktionsland: Australien Produktionsjahr(e): 1984–1994 Episodenlänge: etwa 25 Minuten Episodenanzahl: 291 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»